shkolageo.ru 1 2 3

Тема урока: Официально – деловой стиль.


Ход урока:


В связи с официально – деловым стилем обычно говорят о засилье канцеляризмов в нашем языке, о том, что язык канцелярии губительно влияет на русскую литературную речь.

Ведутся дискуссии о чистоте русского языка.

Даже в обиходную речь вторгаются канцеляризмы:

Почему вы не пользуетесь услугами лифта?

Чуть выйдешь за калитку, сейчас же зеленый массив.

Ты по какому вопросу плачешь?

Очень плохо, когда выразительные лес, роща, дубрава, березняк, мы заменяем зеленым массивом.

Вместо шапка, кепка, фуражка – головной убор.

Вместо ларек, павильон, магазин – торговая точка.

Но можно ли сказать, что они плохи сами по себе, и что надо исключить их из нашего обихода? Это было бы заблуждением. Эти слова становятся канцеляризмами лишь за пределами деловой речи. Но в самой деловой речи они уместны, необходимы.

Магазин, где продают шапки = магазин головных уборов (экономное название)

Деловая речь нуждается в общих названиях.

Официально-деловой стиль речи вполне равноправен другим стилям.


Зарождение русской официально-деловой речи начинается с 10 века, с эпохи Киевской Руси (договоры Киевской Руси и Византии).

«Русская правда» - памятник древнерусского права (законы)

В Московской Руси (15-16 век) было 2 параллельных книжных языка: церковнославянский и деловой язык приказов (учреждений).

Последний близок живому московскому наречию.

Конец 17-1начало 18 века общегосударственный язык становится общим языком письменности Московской Руси.


Современная официально – деловая речь.


Официально – деловой стиль обслуживает сугубо официальные сферы человеческих взаимоотношений:

  • отношения между государственной властью и населением


  • между странами

  • между предприятиями

  • между личностью и обществом

От рождения и до смерти человек находится в сфере действия официально-деловой речи.


Требования к официально – деловому стилю:

    1. высокая регламентированность речи (определенный запас средств выражения)

    2. официальность (строгость, отсутствие образности)

    3. безличность (избегает конкретного и личного)



Речевые жанры и структура:


Официально – деловой стиль


Официально - документальный

Обиходно - деловой

Язык дипломатии

Язык законов

Служебная переписка

Деловые бумаги

Своя система терминов.

Западная Европа средние века общий язык дипломатии латинский. Затем французский (18 – нач. 19в.) поэтому много терминов французского происхождения (атташе, коммюнике), и латинского происхождения (консул, конвенция, депозитарий)

+ русские слова (посол, посланник, наблюдатель)

+ этикетные слова (только в дипломатии) обращение к представителям других государств, титулы (господин, король, Его Высочество и т.д.)

Требует точности, обобщенности.

Образец – телеграфный стиль:

Текст компактный, высокая стандартность. Главное – убедить и победить. Краткость и точность.

Составляются по форме.


Задание классу: Составить заявление о приеме на работу.


Задания классу: Вычеркните лишние слова, исправьте другие стилистические погрешности.


  1. Совместное сотрудничество российских и японских ученых станет еще одним звеном в укреплении дружеских связей двух народов – соседей.

  2. За отчетный период времени было внедрено более тридцати рационализаторских предложений.

  3. За год артель получила более 150 млн. рублей денег дохода.

  4. Каждая минута рабочего времени дня должна быть на учете.

  5. Художник согласно настоящего пункта договора обязан предоставить пробные рисунки в трех различных вариантах.

  6. На совещании был разработан широкий комплекс практических мероприятий.

  7. Планы организаторов совещания охватывают целый ряд вопросов внедрения автоматики в производство.

  8. Для немедленного ремонта аппаратов необходимы трубы, которые полностью на заводе отсутствуют.

  9. Работники обязаны строго соблюдать регламент должностной инструкции.



<< предыдущая страница