shkolageo.ru 1 2 3


На правах рукописи


ТИМОШЕНКО Ирина Васильевна


ФОРМЫ-ИДИОМЫ: СЕМАНТИКА И УПОТРЕБЛЕНИЕ


Специальность

10.02.01. – русский язык


Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Москва – 2010

Работа выполнена на кафедре современного русского языка

Московского государственного областного университета


Научный руководитель: Лекант Павел Александрович,

доктор филологических наук, профессор,

Заслуженный деятель науки РФ


Официальные оппоненты: Свиридова Тамара Михайловна,

доктор филологических наук, профессор

(Елецкий государственный университет

им. И.А. Бунина)


Каданцева Елена Евгеньевна,

кандидат филологических наук

(старший редактор издательства «Высшая

школа»)


Ведущая организация: Ярославский государственный педагогический

университет им. К.Д. Ушинского


Защита состоится 14 октября 2010 года в ____ часов на заседании диссертационного совета Д 212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности 10.02.01 – русский язык, 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном областном университете по адресу: 105005, г. Москва, ул. Ф. Энгельса, д. 21-а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: г. Москва, ул. Радио, д. 10-а.


Автореферат разослан «___» сентября 2010 г.


Учёный секретарь

диссертационного совета,

доктор филологических наук,

профессор В.В. Леденёва

Фразеологической единицей считается сочетание, состоящее не менее чем из двух полнозначных слов, обладающее такими признаками, как устойчивость, воспроизводимость, образность, семантическая и синтаксическая неделимость, раздельнооформленность и др. В русском языке имеется также большое количество устойчивых сочетаний знаменательного слова со служебным, которые воспроизводится в речи в готовом виде. Это предложно-именные сочетания типа без забрала ‛открыто, не маскируя своих намерений’, в глазах ‛в представлении, по мнению’, до смешного ‛в высшей степени, чрезвычайно’, не по нутру ‛не нравится, внутренне неприемлемо’, междометные и модальные ФЕ.


Актуальность исследования определяется активностью употребления в русском языке фразеологических единиц, представляющих собой сочетание знаменательного и служебного слов (далее мы называем их формами-идиомами). Состав форм-идиом активно пополняется, и это требует уточнения признаков и свойств, систематизации и описания данных форм.

Недостаточная изученность и дискуссионность проблемы также свидетельствует об актуальности исследования. Анализу указанных ФЕ посвящены исследования ряда учёных. Однако некоторые важные вопросы до сих пор остаются неизученными. Сведения о таких ФЕ носят фрагментарный характер, нет работ, содержащих комплексное описание форм-идиом.

Отсутствие единой терминологии, неопределённость статуса данных образований (одни исследователи считают их объектом лексикологии [Лебедева, 1984; Апресян, 1995; Пасечник, 2005], другие – объектом фразеологии [В.П. Жуков, 1953; Эмирова, 1969; Худавердиева, 1974; Молотков, 1977; Добрыднева, 1993; Куклина, 2006], третьи разделяют предложно-падежные формы по степени семантической слитности на собственно фразеологизмы и наречия [Тихонов, 1970; Лекант, 2002]), описание функций отдельных форм-идиом, а не всей группы данных ФЕ позволяет говорить о том, что формы-идиомы требуют всестороннего описания.

Объектом данного исследования являются формы-идиомы, представляющие собой сочетание двух (реже – трёх-четырёх) компонентов, один из которых генетически восходит к знаменательному слову, а другие – к служебным словам. Формы-идиомы не всеми исследователями признаются фразеологизмами на том основании, что они состоят из одного знаменательного и одного служебного слова и обладают одним фразовым ударением.

Предметом изучения являются признаки и свойства форм-идиом, их структура и семантика, взаимодействие таких ФЕ с другими единицами внутри текста, синтаксические функции, которые выполняют формы-идиомы в тексте, а также функционирование форм-идиом в различных стилях современного русского языка.


Цель исследования заключается в комплексном изучении и описании функционирования форм-идиом в современном русском языке, в выявлении новообразований в классе данных ФЕ.

Для достижения поставленной цели в исследовании решаются следующие задачи:

1) обосновать статус форм-идиом как ФЕ;

2) определить корпус форм-идиом современного русского языка;

3) описать компонентный состав форм-идиом и выявить в них вариантные компоненты;

4) изучить семантику форм-идиом современного русского языка и представить семантическую классификацию;

5) исследовать явления полисемии, омонимии, синонимии и антонимии форм-идиом;

6) описать процессы архаизации и обновления форм-идиом;

7) выявить и описать стилевые, стилистические и эмотивные коннотации форм-идиом;

8) охарактеризовать основные синтаксические функции данных ФЕ.

В соответствии с поставленными задачами в работе применены следующие основные методы исследования:

1) метод непосредственного наблюдения, позволивший проанализировать материал и обобщить результаты предыдущих работ;

2) структурно-семантический метод, позволивший описать структуру и семантику форм-идиом современного русского языка и выделить семантико-грамматические классы форм-идиом для их идеографического описания;

3) метод анализа словарных дефиниций и сравнительный метод, позволившие описать лексико-семантическую парадигматику форм-идиом;

4) функциональный метод, позволивший описать формы-идиомы на основании функций, которые они выполняют в речи;

5) статистический метод, позволивший определить частотность употребления форм-идиом.

В ходе лингвистического анализа были использованы следующие приёмы:

1) компонентный анализ семантики форм-идиом;

2) для выявления специфики ФЕ был использован приём сопоставления формы-идиомы и омонимичного свободного сочетания.


Основная гипотеза диссертационного исследования: минимальной единицей фразеологии русского языка следует считать сочетание знаменательного и служебного (-ых) слов, обладающее всеми признаками фразеологического оборота: устойчивостью, воспроизводимостью, образностью, семантической и синтаксической неделимостью, раздельнооформленностью и др.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Изучение системных связей единиц, представляющих собой сочетание знаменательного и служебного слова с фразеологизированным значением, позволяет утверждать, что формы-идиомы являются минимальной единицей фразеологии и представляют собой особую фразеологическую микросистему.

2. Компонентный состав форм-идиом разнообразен; они представляют собой сочетание одного знаменательного и одного, двух или трёх служебных слов. Особенностью формы данных фразеологических единиц следует считать вариантность (фонетическую, морфологическую, конструктивную, словообразовательную, лексическую и синтаксическую) компонентов форм-идиом.

3. Формы-идиомы современного русского языка могут быть моносематическими и полисемантическими. Для форм-идиом характерна тенденция к расширению семантического объёма, что позволяет говорить о фразеологической деривации в корпусе данных ФЕ. Развитие полисемии наблюдается у форм-идиом, являющихся фразеологическими единствами, по В.В. Виноградову.

4. Вариантность компонентов форм-идиом мотивирует различные семантические связи компонентов ФЕ и омонимичных им свободных сочетаний. Омонимичные формы-идиомы образуются в русском языке в результате смыслового обособления одного из значений компонента ФЕ – многозначного слова.

5. Формы-идиомы образуют синонимические и антонимические ряды. Компоненты этих рядов или не имеют семантических различий, или отличаются друг от друга стилистической окраской.

6. Для корпуса форм-идиом в русском языке характерны процессы обновления и архаизации. Наблюдается тенденция к архаизации одного из значений полисемантических форм-идиом.


7. Образование новых ФЕ происходит за счёт развития у уже существующих форм-идиом новых значений.

8. В современной публичной и бытовой речи возникают новые воспроизводимые единицы, которые могут войти в корпус форм-идиом.

9. Формы-идиомы современного русского языка характеризуются разнообразием стилевых, стилистических и эмотивных коннотаций, несущих в себе дополнительную информацию о сфере употребления ФЕ.

10. В предложениях формы-идиомы выполняют предикативную, релятивную, атрибутивную, объектную функции. Специализация в предикативной функции с участием связки говорит о высокой степени фразеологизации форм-идиом.

11. Формы-идиомы могут являться конструкциями, не входящими в структуру предложения и служащими для выражения различных модусных функций.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые проведено комплексное исследование форм-идиом современного русского языка в грамматическом, семантическом, стилистическом и функциональном аспектах и определены тенденции развития данного типа ФЕ.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что выводы и наблюдения, представленные в работе, могут использоваться в системных трудах по проблемам фразеологии, лексикологии, синтаксиса и стилистики.

Практическая значимость. Корпус форм-идиом может быть применён при разработке школьных и вузовских курсов по фразеологии, синтаксису и стилистике. Тематическую классификацию форм-идиом можно использовать при создании идеографических фразеологических словарей. Картотека форм-идиом может стать основой для разработки «Словаря форм-идиом современного русского языка».

Материалом исследования послужила картотека, составленная методом сплошной выборки из произведений русской литературы XVIII – XXI в.в., журнальных и газетных текстов, а также информации из Интернета и запись речи. Формы-идиомы, зафиксированные в картотеке, иллюстрируются текстами (4 тыс.).


В общей сложности проанализировано 3500 ФЕ, отбор которых осуществлялся с опорой на данные авторитетных лексикографических источников. Описываются и формы-идиомы, не зафиксированные в словарях. Объём иллюстративного материала обусловлен частотностью употребления форм-идиом в речи и этическими соображениями (нижней стилевой характеристикой форм-идиом являются грубо-просторечные и вульгарные ФЕ).

Апробация исследования. Основные положения диссертации докладывались и обсуждались на заседании кафедры современного русского языка МГОУ, на семинаре аспирантского объединения кафедры.

Структура диссертации. Работа состоит из Предисловия, Введения, трёх глав, Заключения, Библиографии, Списка источников языкового материала и Приложения.


Содержание работы

В предисловии определены объект и предмет исследования, обосновывается актуальность и научная новизна диссертации, определяются цель и задачи, сформулирована гипотеза работы; указываются методы и приёмы исследования; отмечается теоретическая и практическая значимость работы; формулируются основные положения, выносимые на защиту.

Во введении раскрываются основные позиции, служащие теоретической базой настоящей работы.

Анализ корпуса форм-идиом современного русского языка, представленный в исследовании, проводится с опорой на лингвистические исследования В.В. Виноградова, С.И. Ожегова, В.П. Жукова, В.Н. Телия, А.И. Молоткова, А.И. Фёдорова, П.А. Леканта, Е.А. Добрыдневой, Д.Г. Симчич, А.А. Пасечник, И.Н. Куклиной и др.

Для обозначения устойчивых сочетаний (форм-идиом), представляющих собой сочетание двух (реже – трёх-четырёх) компонентов, один из которых генетически восходит к знаменательному слову, а другие – к служебным словам, в науке используются различные термины: синтаксические фразеологизмы [Шведова, 1958]; лексикализованные словоформы [Виноградов, 1947; Прокопович, 1960]; устойчивые предложно-именные сочетания [Гепнер, 1964]; формы-идиомы [Лекант, 1969; Палевская, 1971]; адвербиальные словоформы [Сергеева, 1969]; сочетания слов [Ройзензон, 1972]; эквиваленты слова [Рогожникова, 1977]; лексико-грамматические фразеосочетания [Трухина, 1978]; предложно-субстантивные выражения [А.В. Жуков, 1984]; лексикализованные предложно-падежные сочетания [Пасечник, 2005]. В работе мы используем составной термин формы-идиомы, первая часть которого указывает на то, что это сочетания знаменательного слова с формальными словами (предлогами, частицами, союзами), а второй компонент наименования подчёркивает их устойчивость, воспроизводимость, образность, семантическую и синтаксическую неделимость, раздельнооформленность и др.


В главе I «Форма минимальной единицы фразеологии» анализируются собственно форма и парадигматические формы минимальной единицы фразеологии – формы-идиомы. Собственно форма фразеологизма охватывает состав компонентов, в него входящих; границы фразеологии; варианты компонентов, факультативные компоненты; структуру (или структурную организацию) фразеологизма.

Анализ компонентного состава форм-идиом современного русского языка позволил выделить следующие разновидности ФЕ:

1) двухкомпонентные: на перепутье, за спиной, до зубов, как убитый, не сахар, ни копейки;

2) трёхкомпонентные: ни в какую, ни на минуту, не по шёрстке, не из последних, не в счёт, не ахти что;

3) четырёхкомпонентные: не как у людей, не как у всех (в составе указанных форм-идиом как выступает не как знаменательное слово).

Непосредственное отношение к определению состава компонентов, образующих фразеологизм, имеет определение границ фразеологизма (область между первым и последним его компонентами). «Где бы и как бы ни располагались компоненты фразеологизма среди слов текста, границы фразеологизма очерчиваются только составом его компонентов» [Молотков, 1977, с. 67]. В границы ФЕ не включаются элементы, которые не входят в состав компонентов. Слова обязательного словесного окружения остаются за пределами этих границ.

В границы фразеологизма могут внедряться слова, которые вступают в определённые отношения с отдельными компонентами ФЕ. Возможность распространения компонентов фразеологизма объясняется тем, что «они хотя и утратили признаки слов, тем не менее по своему звуковому облику всегда в речи ассоциируются с живыми словами языка: такая ассоциация поддерживается постоянным и активным употреблением слов параллельно с компонентами, генетически к ним восходящим» [Там же. С. 68]: под газом – под большим газом, под пятой – под тяжёлой пятой, без спроса – без всякого спроса и др.


Значительное количество примеров такого употребления зафиксировано в иллюстративном материале фразеологических словарей русского языка. «Это свидетельствует о том, что такой способ связи ФЕ со словами окружения является характерной чертой фразеологизма, одним из способов реализации ФЕ в речи как особой единицы языка, соотношении ее со словом и словосочетанием» [Крюкова, 2007, с. 4].

Например, в русском языке существует форма-идиома по душу чью ‛за кем-либо или к кому-либо (приходить, являться)’: – Няня! – вскричала Катя, бледная как смерть, бросаясь к старухе. –


следующая страница >>